martes, 31 de mayo de 2011

Graffiti. グラフィティ。

La verdad es que nunca había trabajado con “spray” pero no me faltaban las ganas.

Por eso cuando me propuso una amiga: Que le pintara la persiana de la tienda.

Me puse “manos a la obra” y este es el resultado.

¡Disfrute mucho! Y gracias a los consejos de dos amigos (Mario y Javi) no fui muy perdido, ya que me aconsejaron sobre: Trazos, “caps” y demás elementos.

¡Gracias a los dos!








jueves, 26 de mayo de 2011

Codigo QR. QRコード.

Me imagino que hoy en día, la gran mayoría conocéis los códigos "QR" o por lo menos ya habéis tenido alguno entre manos, en alguna compra, periódico o revista.
Haciendo una fotografía con el teléfono móvil al código QR que tenéis en la imagen anterior, se obtiene una V-card en la que aparecen mis datos: Dirección, mail, sitio web y número de teléfono.

Así de simple, basta con hacer una foto con el móvil al código "QR" y el teléfono móvil te ofrece la posibilidad de visitar la página web del producto o te facilita datos del fabricante y del producto marcado con el código "QR". Las aplicaciones son muy extensas puesto que también pueden darnos información de un lienzo en una pinacoteca, etc., etc...


En Japón ya se encuentran muy familiarizados con este código en cuestión, ya que es un invento nativo y que desde 1994 que la compañía Denso-Wave lo creara ha ido ganado popularidad entre los japoneses.
Como prueba de ello, incluso artistas Nipones como Takashi Murakami 村上 han creado su version particular de este código, convirtiéndolo en un icono popular.



Artículo principal: Código QR
Es un código bidimensional con una matriz de propósito general diseñada para un escaneo rápido de información. QR es eficiente para codificar caracteres Kanji (su diseñador fue Denso y lo desarrolló en Japón), es una simbología muy popular en Japón. El código QR es de forma cuadrada y puede ser fácilmente identificado por su patrón de cuadros oscuros y claros en tres de las esquinas del símbolo. Wikipedia.

sábado, 14 de mayo de 2011

"La geperudeta" virgen de los desamparados. ビルヘン・デ・ロス・デサンパラドス。

Como el otro día ya os enseñe un cuadro sin acabar…

¡Y no hay dos sin tres! Os voy a enseñar el lienzo que tengo ahora en marcha.

Es un lienzo circular de 50 cm de diámetro y estoy pintando en el, a la patrona de los valencianos: “La Geperudeta”, que es el sobrenombre cariñoso que le da el pueblo Valenciano a su patrona, la virgen de los desamparados.




miércoles, 11 de mayo de 2011

Vestuario de teatro Noh y la estetica japonesa. 能装束の世界。

Ayer disfrute de una interesante conferencia del Profesor Akira Yamaguchi.

El titulo de la Exposición: Vestuario de teatro Noh y la estética japonesa.

La conferencia se impartió en el colegio mayor rector Peset y se complementaba con una exposición de trajes y alguna mascara de teatro Noh.

Se pueden visitar gratuitamente, en la galería del Tossal hasta el 15 de mayo (es este domingo, así que daros prisa porque vale la pena visitarla).





Fotografias 1, 3, 5 y 7 por cortesia de: Thundershead

martes, 10 de mayo de 2011

Fujin y Raijin. 風神と雷神。

Aunque ni siquiera esta acabado, no podía resistir la tentación de mostraros el lienzo que estoy pintando estos días.
Son el dios de los vientos y el dios de los truenos de la mitología japonesa. En el siglo XVII ya los pinto el maestro Tawaraya Sōtatsu 俵屋宗達 y a mi me apetecía hacer una versión (un tanto fallera) de Kaminari y kamikaze.

Tawaraya Sōtatsu
Fūjin (風神) es el dios del viento, y uno de los dioses más antiguos de la creación. Estuvo junto a Amaterasu en la creación del mundo, cuando Amaterasu creo el mundo, Fujin, hizo soplar vientos desde su sabana sagrada y despejo la niebla del mundo, dando paso a que los rayos del sol brillaran por primera vez en la tierra. Fujin esta representado junto a Raijin, usando pieles de animales, y una sabana sagrada, de la cual se generan los vientos del mundo.

En la mitología Japonesa, Fujin y Raijin, solían ser amigos y hermanos en Amaterasu, controlando los climas del universo, es por eso que casi siempre ambos están representados juntos.

En una época anterior a que los humanos habitaran la tierra, una pelea surgio entre ambos por el control de las tormentas, y esta batalla hizo que Fujin le cortara a Raijin su brazo izquierdo. Luego de esto volvieron a ser amigos y Amaterasu le devolvió a Raijin su brazo para que siguiera tocando los taikos y generando así los rayos y truenos


Cuando Amaterasu creo el mundo, Fujin, hizo soplar vientos desde su sabana sagrada y despejo la niebla del mundo, dando paso a que los rayos del sol brillaran por primera vez en la tierra.
  • Raijin (雷神) es el dios de los truenos y rayos en la mitología japonesa concretamente en la religión shinto; su nombre deriva de los kanjisjaponeses rai (雷、trueno) y shin (神、dios).
  • También es conocido por otros nombres:
  • Kaminari-sama: kaminari (雷, Trueno) y -sama (様, una partícula honorífica)
  • Raiden-sama: rai (雷, Trueno), den (電, Electricidad), y -sama
  • Narukami: naru (鳴, Crepitar) y kami (神, Dios)

Normalmente aparece como un demonio tocando un tambor (taiko) para crear truenos. Las creencias tradicionales atribuyen el fracaso de losmongoles en su intento de invadir Japón en 1274 a una tormenta llamada normalmente kamikaze (神風、viento divino) creada por él.



Etiquetas

"NatsuValencia" 夏バレンシア (7) "Sekai no hate made itte Q" 世界の果てまでイッテQ (2) 150 aniversario Japón España日本スペイン交流150周年 (4) 2º Ciclo de Japón. 第二回日本文化週間。 (7) 400 aniversario Japón España日本スペイン交流400周年 (22) 88 templos de Shikoku。四国の八十八 (5) acrílico sobre lienzo. アクリルえのぐ (12) acrílico sobre tabla. アクリルえのぐ (5) Alemania. ドイツ。 (13) Alicante. アリカンテ県 (10) Antonio Gaudí アントニ・ガウディ (3) Antonio Sanchez Muñoz (4) Aragón Teruel.アラゴン州テルエル市。 (2) Artesanía Japonesa. 日本の工芸の技術。 (3) Baños termales. Onsen.温泉 (3) Barcelona バルセロナ (6) Blog. ブログ (3) Boda Japonesa 日本の結婚式 (1) budismo 仏教 (13) Burjassot Patio de los silos パチオ デ ロス シロス。 (3) Cantantes y actrices Japonesas.日本の女優と 歌手。 (7) Carpintería Artística. 火祭りの大工職。 (4) Cartón. ボール紙。 (2) Cartonpiedra y Washi. 和紙とハリボテ。 (24) Cielo. 天国。 (4) Ciudad de las Artes y las Ciencias. 芸術科学都市 (1) Coches Japoneses. 日本の自動車。 (2) cocina japonesa 和食 (30) Colaboraciones. gassaku (10) Comunidad Valenciana. バレンシア地方の場所です。 (46) Cooljapan.es クールジャパン (9) Cosas que puedes encontrarte por Japón. 日本で見た事です。 (16) Cultura japonesa. 日本文化。 (83) Daruma san. ダルマさん。 (1) Emc2 (Eva y Vicente) (9) Escenografia 景観 (4) Escocia. スコットランド (4) Escultores y pintores Japoneses 日本の彫刻家と画家。 (5) España. スペイン (14) Estaciones del año. 季節 (5) Exposición del ninot. 火祭りの人形です。 (18) Exposición del ninot. 火祭りの人形です。、 (13) Fallas バレンシアの火祭り (240) Fallas: Pintura. 火祭り人形の絵付け。 (4) Fallas. La cremá. バレンシアの火祭りが燃やします (22) Fallas. La plantá. バレンシアの火祭りが立てます (69) Festival de verano. 夏祭り (6) Fiestas de Japón 日本の祭り。 (10) figura de cartón ボール紙の人形 (27) figura de cartón horóscopo ボール紙の人形 十二干支 (17) Flores. 花。 (32) Francia. フランス (11) Futbol. サッカ-。 (3) Gatos. 猫ちゃん (8) Granada. グラナダ市。 (11) Gremio Artesano de Artistas Falleros. 火祭り職人のギルド。 (2) Guía oficial de Turismo Generalitat Valenciana.バレンシア州政府の添乗員 (12) Hariko ningyô張り子人形 (10) Hawaii. ハワイ。 (1) Hogueras Alicante. アリカンテの火祭り。 (21) Hokkaidô.北海道。 (3) Hungria Budapest. ブダペスト、ハンガリ-。 (4) Iberia/Hispania (1) Iberos. イベリア人。 (6) Idioma japones.日本語 (7) Inglaterra. (2) Italia イタリア (3) Japan Week 2012 ジャパンウイーク2012. (12) Jardines Japoneses. 日本庭園。 (9) JL Platero (8) Judo. 柔道。 (4) Kobe. 神戸市。 (1) Kyushu.九州 (11) La Rioja. ラ・リオジャ。 (1) Lisboa Portugal. リスボン市、 ポルトガル国。 (2) Literatura japonesa 日本の文学。 (4) Literatura 文学。 (1) Madrid. マドリド。 (8) Manga y Anime 漫画とアニメ (6) Mi amigo el señor Naoki. 私と直紀さん。 (14) Miko san. 巫女さん。 (2) Mis dibujos.私の絵です。 (17) Mis trabajos. 私の仕事です。 (63) Mitología Japonesa. 日本の神話学。 (10) Modelado en barro.ねんどで作った物です。 (14) Modelado en poliestireno expandido (EPS). EPSで作った物です. (57) muñecas de hakata博多にんぎょう (1) Muñecas Japonesas日本の人形 (3) Navarra/ Nafarroa. ナバラ県 (1) New York. Nueva York.ニューヨーク (1) Paella. パエリア。 (4) París. パリ (11) Pilota Valenciana.バレンシアの ピロタゲイム (2) pintura acrílica. アクリルえのぐ (13) Pintura al óleo油絵具で(あぶらえのぐ) (2) Prefectura de Aichi. 愛知県。 (2) Prefectura de Aomori.青森県。 (2) Prefectura de Chiba. 千葉県。 (1) Prefectura de Ehime.愛媛県。 (2) Prefectura de Fukuoka 福岡県 (6) Prefectura de Fukushima. 福島県。 (10) prefectura de Gifu.岐阜県。 (2) Prefectura de Hiroshima. 広島県。 (2) Prefectura de Hokkaidô.北海道。 (4) Prefectura de Hyôgo 兵庫県。 (6) prefectura de Ishikawa.石川県。 (1) Prefectura de Iwate. 岩手県。 (1) Prefectura de Kagawa.香川県。 (5) Prefectura de Kagoshima. 鹿児島県。 (3) Prefectura de Kanagawa. 神奈川県。 (3) Prefectura de Kôchi. 高知県。 (1) Prefectura de Kumamoto. 熊本県。 (5) Prefectura de Kyoto (Kyōtō-fu). 京都府 (34) Prefectura de Mie. 三重県。 (2) Prefectura de Miyazaki. 宮崎県。 (2) prefectura de nagano. 長野県。 (3) Prefectura de Nagasaki.長崎県。 (4) Prefectura de Nara. 奈良県。 (1) Prefectura de Niigata. 新潟県。 (3) Prefectura de Ôita. 大分県。 (1) prefectura de Okayama. 岡山県。 (1) prefectura de Okinawa. 沖縄県 (8) prefectura de Ôsaka (Ôsaka-Fu).大阪府 (8) Prefectura de Saitama. 埼玉県。 (3) Prefectura de Shimane. 島根県。 (8) Prefectura de Shizuoka .静岡県。 (6) Prefectura de Tochigi. 栃木県。 (1) Prefectura de Tokushima. 徳島県。 (1) Prefectura de Tokyo (Tokyo-To). 東京都。 (16) Prefectura de Tottori. 鳥取県。 (1) Prefectura de Toyama. 富山県。 (2) Prefectura de Wakayama 和歌山県 (1) Prefectura de Yamaguchi. 山口県。 (2) Prefectura de Yamanashi. 山梨県。 (11) Presentación de proyectos de la sección especial. 来年の火祭りです。 (4) primavera (1) Provincia de Alicante. アリカンテ県 (6) Provincia de Castellón. カステヨン県 (6) Provincia de Valencia. バレンシア県。 (30) Rafael Guijarro Prades (5) Ramón en Japón (185) Religión sintoísta 神道 (11) Sagunto サグント市 (2) Sake 日本酒 (1) Sanpuru. サンプル (2) Segovia. セゴビア市 (3) Sellos de Japón. 日本の切手 (4) Shikoku. 四国。 (13) silos. サイロ。 (3) Suiza スイス連邦 (2) Suzuki スズキ株式会社 (2) Tapas de alcantarilla Japón. 日本の水道。 (5) Tíbet. チベット (8) Turismo en Valencia. バレンシア州で観光である。 (1) UNESCO Patrimonio inmaterial de la humanidad. ユネスコの無形文化遺産 (1) Valencia de cartonpiedra 「バレンシア.デ.カルトンピエデゥラ」 (13) Valencia. バレンシア市。 (75) Viaje a Japón. 日本で旅行。 (6) Vicente Llacer Rodrigo (4) Vino. ワイン。 (8) Vizcaya (Bizkaia). ビスカヤ県 (1) Whisky. ウイスキー (2) Xavi Ribes. (24) がんばろう東北・日本。 (9) バレンシア州 (2)