miércoles, 29 de febrero de 2012

1997 Falla Grups Verge del Carmen 平成九年で私の一番目の作った火祭りです。


Estas fotos son del primer monumento fallero que plante.
 Se planto en los grupos Virgen del Carmen (del sector Malvarrosa-Cabanyal-Beteró )   en el año 1997.







miércoles, 22 de febrero de 2012

Eda mame y Uroncha. 枝豆と鳥龍茶。

ウロン茶 [Uroncha] escrito en kanji: 鳥龍茶 que seria (pájaro) (dragón) (te).
Es un te de origen chino muy consumido en Japón.   Nosotros lo conocemos como Té Oolong
En la foto el te (y la cervecita del fondo) están acompañados por el sabroso Edamame.
枝豆えだまめ), que no es otra cosa que vainas de soja hervidas enteras y luego espolvoreadas con un poco de sal ¡delicioso!.
Son como las pipas (semillas de girasol), en cuanto comes una ¡no puedes dejar de comer!

Como podéis ver se toma como refresco y es muy común encontrarlo en las maquinas expendedoras 自動販売機(じどうはんばいき)[yidouhanbaiki] que se encuentran habitualmente por todo Japón . 
Cuando digo todo digo todo y a la foto me remito (cima de monte Fuji 富士山 Fuji-san 3776metros ). 

 Después de una larga caminata bajo el sol, no hay mejor recompensa para los viajeros, que: 
¡Unas cervecitas frescas y un plato de edamame!



domingo, 19 de febrero de 2012

A Okinawa ¿En barco o en avión?.

En mi próximo viaje a tierras Nipponas, tengo la intención de viajar a Okinawa. En la foto (foto de la revista Nipponia) podéis ver la playa volcánica de Tatamishi,
 en la pequeña isla O al lado de la isla Kume.

Esta zona es comparable a nuestras islas Canarias (ambas salen en los mapas en un recuadro fuera de su real ubicación por la distancia física del resto del país).
 Una zona tropical del país, donde se pueden disfrutar temperaturas agradables y de  playas paradisíacas durante prácticamente todo el año.
 En principio pensé que lo mas barato seria el ferry y consulte horarios y precios, contando que mi intención era partir de Osaka y la vuelta hacerla hacia Kagoshima desde donde, “a golpe de” Japan Rail Pass regresaría a Osaka, me encontré con :

Kagoshima - Kikaishima - Amami-Oshima - Tokunoshima - (Okinoerabujima)
Route
Frequency
Duration
2nd class
(without bed)
1st class
Car
(4-5 meters)
Kagoshima - Tokunoshima
5 per week
19 hours
11,000 yen
22,000 yen
70,000 yen
Kagoshima - Okinoerabujima
2 per week
22 hours
12,000 yen
24,000 yen
79,000 yen
Access to: Kagoshima Port 
Operated by:
 A Line

(Kobe) - Osaka - (Amami-Oshima) - (Tokunoshima) - (Okinoerabujima) - (Yoronto) - Naha
Route
Frequency
Duration
2nd class
(without bed)
1st class
Car
(4-5 meters)
Osaka - Naha
6-7 per month
39 hours
19,000 yen
38,000 yen
112,000 yen
Osaka - Amami-Oshima
6-7 per month
29 hours
15,000 yen
29,000 yen
80,000 yen
Amami-Oshima - Naha
2-5 per month
10 hours
9,000 yen
19,000 yen
56,000 yen
Access to: Osaka South Port, Kobe Port, Naha Port 
Operated by:
 A Line

Tokyo - Shibushi - (Amami-Oshima) - (Yoronto) - Naha
Route
Frequency
Duration
2nd class
(without bed)
1st class
Car
(4-5 meters)
Tokyo - Naha
6-7 per month
44 hours
23,500 yen
47,000 yen
125,000 yen
Tokyo - Shibushi
6-7 per month
26 hours
19,000 yen
37,500 yen
81,000 yen
Tokyo - Amami-Oshima
4-5 per month
37 hours
19,500 yen
39,000 yen
118,500 yen
Shibushi - Naha
6-7 per month
17 hours
14,000 yen
28,500 yen
101,000 yen
Shibushi - Amami-Oshima
4-5 per month
10 hours
9,000 yen
27,500 yen
55,000 yen
Amami-Oshima - Naha
4-5 per month
9 hours
9,500 yen
18,500 yen
56,000 yen
Access to: Tokyo Ferry Terminal, Shibushi Port, Naha Port 
Operated by:
 A Line

 Que el importe total de los dos viajes alcanzaba los 33000
 (19000de Osaka a Naha y 14000 de Naha a Kagoshima)
 y un total de 64 horas (39 horas de Osaka a Naha y 25horas de Naha a Kagoshima)

Una amiga japonesa me comento que con antelación y en fechas de temporada baja, era fácil que encontrara precios mas ventajosos con alguna compañía aérea y…

 El importe total de los dos viajes resulto ser menor de 25000 (precios desde 9,800de Osaka a Naha y 12,400 de Naha a Kagoshima) y menos de 3 horas y media de vuelo (2horas y 5 minutos de Osaka a Naha y 1hora y cuarto de Naha a Kagoshima)


                               Barco: 33000        64 horas.                                







Avion: 25000  3 horas y media. 










Por ultimo aquí os dejo algunos enlaces de compañías aéreas japonesas:
ANA:   http://www.ana.co.jp/asw/index.jsp?type=e
                            SkyMark: http://www.skymark.co.jp/en/
                             JAL:http://www.jal.com/

domingo, 12 de febrero de 2012

¿Quien dijo Frío?. 立山・雪の大谷。

 Aunque hoy hace bastante frío, me siento afortunado de estar aquí en Valencia.
Pues echando un vistazo al blog de Kirai (Héctor García Puigcerver)
Encontré estas fotos que hicieron que la sensación de frío que tenia desapareciese. 
  Las fotos están tomadas en una carretera que discurre entre las prefecturas de Nagano 長野県y Toyama富山県, la rute se llama Alpen route podéis visitar su pagina  y no solo encontrareis fotos tan espectaculares como estas, sino que también podréis disfrutar con los paisajes de preciosos coloridos del otoño Japonés.

Fotos de: 
La ultima foto, nos informa de:
立山 Tate-yama Monte Tate 雪の大谷 El gran valle de la nieve
標高 Altitud: 2,390metros気温 Temperatura: 8 grados centígrados 
積雪Profundidad de la nieve o altura de la nieve: 14 metros 
       201011 11 de mayo de 2010


Etiquetas

"NatsuValencia" 夏バレンシア (7) "Sekai no hate made itte Q" 世界の果てまでイッテQ (2) 150 aniversario Japón España日本スペイン交流150周年 (4) 2º Ciclo de Japón. 第二回日本文化週間。 (7) 400 aniversario Japón España日本スペイン交流400周年 (22) 88 templos de Shikoku。四国の八十八 (5) acrílico sobre lienzo. アクリルえのぐ (12) acrílico sobre tabla. アクリルえのぐ (5) Alemania. ドイツ。 (13) Alicante. アリカンテ県 (10) Antonio Gaudí アントニ・ガウディ (3) Antonio Sanchez Muñoz (4) Aragón Teruel.アラゴン州テルエル市。 (2) Artesanía Japonesa. 日本の工芸の技術。 (3) Baños termales. Onsen.温泉 (3) Barcelona バルセロナ (6) Blog. ブログ (3) Boda Japonesa 日本の結婚式 (1) budismo 仏教 (13) Burjassot Patio de los silos パチオ デ ロス シロス。 (3) Cantantes y actrices Japonesas.日本の女優と 歌手。 (7) Carpintería Artística. 火祭りの大工職。 (4) Cartón. ボール紙。 (2) Cartonpiedra y Washi. 和紙とハリボテ。 (24) Cielo. 天国。 (4) Ciudad de las Artes y las Ciencias. 芸術科学都市 (1) Coches Japoneses. 日本の自動車。 (2) cocina japonesa 和食 (30) Colaboraciones. gassaku (10) Comunidad Valenciana. バレンシア地方の場所です。 (46) Cooljapan.es クールジャパン (9) Cosas que puedes encontrarte por Japón. 日本で見た事です。 (16) Cultura japonesa. 日本文化。 (83) Daruma san. ダルマさん。 (1) Emc2 (Eva y Vicente) (9) Escenografia 景観 (4) Escocia. スコットランド (4) Escultores y pintores Japoneses 日本の彫刻家と画家。 (5) España. スペイン (14) Estaciones del año. 季節 (5) Exposición del ninot. 火祭りの人形です。 (18) Exposición del ninot. 火祭りの人形です。、 (13) Fallas バレンシアの火祭り (240) Fallas: Pintura. 火祭り人形の絵付け。 (4) Fallas. La cremá. バレンシアの火祭りが燃やします (22) Fallas. La plantá. バレンシアの火祭りが立てます (69) Festival de verano. 夏祭り (6) Fiestas de Japón 日本の祭り。 (10) figura de cartón ボール紙の人形 (27) figura de cartón horóscopo ボール紙の人形 十二干支 (17) Flores. 花。 (32) Francia. フランス (11) Futbol. サッカ-。 (3) Gatos. 猫ちゃん (8) Granada. グラナダ市。 (11) Gremio Artesano de Artistas Falleros. 火祭り職人のギルド。 (2) Guía oficial de Turismo Generalitat Valenciana.バレンシア州政府の添乗員 (12) Hariko ningyô張り子人形 (10) Hawaii. ハワイ。 (1) Hogueras Alicante. アリカンテの火祭り。 (21) Hokkaidô.北海道。 (3) Hungria Budapest. ブダペスト、ハンガリ-。 (4) Iberia/Hispania (1) Iberos. イベリア人。 (6) Idioma japones.日本語 (7) Inglaterra. (2) Italia イタリア (3) Japan Week 2012 ジャパンウイーク2012. (12) Jardines Japoneses. 日本庭園。 (9) JL Platero (8) Judo. 柔道。 (4) Kobe. 神戸市。 (1) Kyushu.九州 (11) La Rioja. ラ・リオジャ。 (1) Lisboa Portugal. リスボン市、 ポルトガル国。 (2) Literatura japonesa 日本の文学。 (4) Literatura 文学。 (1) Madrid. マドリド。 (8) Manga y Anime 漫画とアニメ (6) Mi amigo el señor Naoki. 私と直紀さん。 (14) Miko san. 巫女さん。 (2) Mis dibujos.私の絵です。 (17) Mis trabajos. 私の仕事です。 (63) Mitología Japonesa. 日本の神話学。 (10) Modelado en barro.ねんどで作った物です。 (14) Modelado en poliestireno expandido (EPS). EPSで作った物です. (57) muñecas de hakata博多にんぎょう (1) Muñecas Japonesas日本の人形 (3) Navarra/ Nafarroa. ナバラ県 (1) New York. Nueva York.ニューヨーク (1) Paella. パエリア。 (4) París. パリ (11) Pilota Valenciana.バレンシアの ピロタゲイム (2) pintura acrílica. アクリルえのぐ (13) Pintura al óleo油絵具で(あぶらえのぐ) (2) Prefectura de Aichi. 愛知県。 (2) Prefectura de Aomori.青森県。 (2) Prefectura de Chiba. 千葉県。 (1) Prefectura de Ehime.愛媛県。 (2) Prefectura de Fukuoka 福岡県 (6) Prefectura de Fukushima. 福島県。 (10) prefectura de Gifu.岐阜県。 (2) Prefectura de Hiroshima. 広島県。 (2) Prefectura de Hokkaidô.北海道。 (4) Prefectura de Hyôgo 兵庫県。 (6) prefectura de Ishikawa.石川県。 (1) Prefectura de Iwate. 岩手県。 (1) Prefectura de Kagawa.香川県。 (5) Prefectura de Kagoshima. 鹿児島県。 (3) Prefectura de Kanagawa. 神奈川県。 (3) Prefectura de Kôchi. 高知県。 (1) Prefectura de Kumamoto. 熊本県。 (5) Prefectura de Kyoto (Kyōtō-fu). 京都府 (34) Prefectura de Mie. 三重県。 (2) Prefectura de Miyazaki. 宮崎県。 (2) prefectura de nagano. 長野県。 (3) Prefectura de Nagasaki.長崎県。 (4) Prefectura de Nara. 奈良県。 (1) Prefectura de Niigata. 新潟県。 (3) Prefectura de Ôita. 大分県。 (1) prefectura de Okayama. 岡山県。 (1) prefectura de Okinawa. 沖縄県 (8) prefectura de Ôsaka (Ôsaka-Fu).大阪府 (8) Prefectura de Saitama. 埼玉県。 (3) Prefectura de Shimane. 島根県。 (8) Prefectura de Shizuoka .静岡県。 (6) Prefectura de Tochigi. 栃木県。 (1) Prefectura de Tokushima. 徳島県。 (1) Prefectura de Tokyo (Tokyo-To). 東京都。 (16) Prefectura de Tottori. 鳥取県。 (1) Prefectura de Toyama. 富山県。 (2) Prefectura de Wakayama 和歌山県 (1) Prefectura de Yamaguchi. 山口県。 (2) Prefectura de Yamanashi. 山梨県。 (11) Presentación de proyectos de la sección especial. 来年の火祭りです。 (4) primavera (1) Provincia de Alicante. アリカンテ県 (6) Provincia de Castellón. カステヨン県 (6) Provincia de Valencia. バレンシア県。 (30) Rafael Guijarro Prades (5) Ramón en Japón (185) Religión sintoísta 神道 (11) Sagunto サグント市 (2) Sake 日本酒 (1) Sanpuru. サンプル (2) Segovia. セゴビア市 (3) Sellos de Japón. 日本の切手 (4) Shikoku. 四国。 (13) silos. サイロ。 (3) Suiza スイス連邦 (2) Suzuki スズキ株式会社 (2) Tapas de alcantarilla Japón. 日本の水道。 (5) Tíbet. チベット (8) Turismo en Valencia. バレンシア州で観光である。 (1) UNESCO Patrimonio inmaterial de la humanidad. ユネスコの無形文化遺産 (1) Valencia de cartonpiedra 「バレンシア.デ.カルトンピエデゥラ」 (13) Valencia. バレンシア市。 (75) Viaje a Japón. 日本で旅行。 (6) Vicente Llacer Rodrigo (4) Vino. ワイン。 (8) Vizcaya (Bizkaia). ビスカヤ県 (1) Whisky. ウイスキー (2) Xavi Ribes. (24) がんばろう東北・日本。 (9) バレンシア州 (2)