Estas son algunas de las camisetas que he ido comprando en Japón.
En esta se puede ver un Manekineko con la frase:
こいこい幸せ
くるくる幸せ
Esta frase sonaría como: Koikoi shiawase kurukuru shiawase
Podría traducirse como: !Ven ven felicidad!
Esta otra, es de Pom Juice, que es una marca de zumo de naranja, de Ehime (una de las cuatro prefecturas de la isla de Shikoku).
Awamori es un licor de Okinawa.
El logo de la camiseta es de Awamori de una destileria de Kumejima.
!Esta es muy divertida! En ella se hace un juego de palabras entre "coche patrulla" パトカー(Patokaa) y ハトカー(Hatokaa).
La traducción de la palabra ハト (hato) es paloma, por ello el dibujo de la camiseta es una paloma blanca y negra (como los coches patrullas japoneses), con una sirena en la cabeza.
Aquí también se trata de un juego de palabras:
一笑懸命 一所懸命
Ambas lecturas serian いっしょうけんめい (Isshokenmei),
pero mientras la primera se traduciría como:
Hacer algo con toda tu voluntad (esforzarse) 一所懸命
La segunda seria: Reir con ganas (disfrutar) 一笑懸命
En la camiseta esta escrito: !Ríete a gusto! pero sin ver los ideogramas, solo con el sonido (foneticamente)
podríamos entender: !Esfuérzate!
NoraKuro, esta es una de mis favoritas.
Norauro en japones: のらくろ es el protagonista de un comic de 1931.
天狗舞 TenguMai es una marca de sake (nihonshu 日本酒)
No hay comentarios:
Publicar un comentario